Có cũng nên, quên cũng chớ

Direct English translation

If there is, then accept it; if forgotten, then do not force it.

Equivalent English version

Easy come, easy go

Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi còn được nhớ đến, còn có tình nghĩa thì nên trân trọng, giữ gìn; còn nếu bị quên lãng thì cũng đừng cưỡng cầu, đành chấp nhận. Câu nói thường gợi sắc thái chua chát, cam chịu trước sự đổi thay của lòng người hay hoàn cảnh.
English explanation
It advises valuing a relationship or regard while it still exists, but if one is forgotten, one should not force matters and must accept it. The saying often carries a bitter, resigned tone about changes in people's feelings or circumstances.